Elisenda Vilaró Móra

Elisenda Vilaró Móra

25/05/2014

Para una versión del “I King”

El porvenir es tan irrevocable

como el rígido ayer. No hay una cosa

que no sea una letra silenciosa

de la eterna escritura indescifrable

cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja

de su casa ya ha vuelto. Nuestra vida

es la senda futura y recorrida.

El rigor ha tejido la madeja.

No te arredres. La ergástula es oscura,

la firme trama es de incesante hierro,

pero en algún recodo de tu encierro

puede haber una luz, una hendidura.

El camino es fatal como la flecha.

Pero en las grietas está Dios, que acecha.

Jorge Luis Borges.

I CHING “El Libro de las Mutaciones”. Versión completa con presentación y notas de D.J. Vogelmann, Prológo de C.G.Jung, Richard Wilhelm y Helmut Wilhelm y el poema ” Para una versión del I KING de Jorge Luis Borges. EDHASA

Categories: Blog | Etiquetes: , .
Segueix-nos a través del feed RSS 2.0.



Deixa un comentari